Computing and Library Services - delivering an inspiring information environment

Adaptations of Hamlet in Different Cultural Contexts: Globalisation, Postmodernism, and Altermodernism

Partovi Tazeh Kand, Parviz (2013) Adaptations of Hamlet in Different Cultural Contexts: Globalisation, Postmodernism, and Altermodernism. Doctoral thesis, University of Huddersfield.

[img] PDF - Accepted Version
Available under License Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives.

Download (1MB)


Although there has traditionally been a resistance to the study of adaptations, adaptation studies as a subsection of 'intertextuality‘ currently has a significant place in academic debates. Hamlet is "the Mona Lisa of literature" (T.S. Eliot), and has been the subject of constant scrutiny, mythologizing and adaptation. Hamlet has been adapted and appropriated into and by various cultural contexts. Even confining our attention to the same medium as Shakespeare‘s text, there exists an array of theatrical adaptations in languages and cultures as diverse as Persian, Korean, Arabic, German, Russian, and Turkish. Borrowing Ludwig Wittgenstein‘s metaphor of 'family resemblance,‘ I argue the usefulness of his idea, enabling us to examine not simply a small number of common properties among adaptations of Hamlet, but rather to explore the 'complicated network of similarities overlapping and criss-crossing‘ (Philosophical Investigations, §66). I further propose subdividing the 'global family‘ of Hamlets from around the world that participate in this/these web-like resemblances into 'local families‘ of adapted Hamlets, to enable better intercultural and cross-cultural studies.

In this thesis I analyse seven theatrical adaptations of Hamlet in Turkish, Russian, Arabic and Persian cultural contexts, from the perspectives of postmodernism, globalisation and altermodernism. I also scrutinise the Persian family of Hamlet in the light of 'intertextuality‘. Given that each adaptation per se brings together 'self‘ and 'other‘ at the same time, I go on to coin two new terms: homointertextuality and heterointertextuality, in order to explore fully the various connections of the adaptations of Hamlet in Iran with the 'cultural self‘ (Persian culture) and the 'cultural other‘ (Anglophone culture).

Item Type: Thesis (Doctoral)
Subjects: P Language and Literature > PR English literature
Schools: School of Music, Humanities and Media
Depositing User: Rosemary Wood
Date Deposited: 10 Dec 2013 16:05
Last Modified: 28 Aug 2021 19:31


Downloads per month over past year

Repository Staff Only: item control page

View Item View Item

University of Huddersfield, Queensgate, Huddersfield, HD1 3DH Copyright and Disclaimer All rights reserved ©